“卡卡 8”、“克里斯帝亚诺 9”……随着今夏签下的超级球星一个个亮相伯纳乌,吸引中国球迷眼球的不仅仅是球星们高昂的身价和现场数以万计的疯狂拥趸,还有他们印着中文名字的球衣。当年,当“科健”二字出现在埃弗顿球衣上的时候,就让中国球迷激动良久,而早些年NBA球星和欧洲足坛巨星之间就已经悄然刮起中文文身风潮……神秘的东方文化,精美的汉字形状,再加上在商家眼中极其可观的市场,越来越多的汉字出现在了世界体坛明星们的球衣上和身上。不知不觉中,中文已经不仅仅是使用人口最多的语言,也渐渐成为体育界里流行的国际通用语,影响力越来越大……
三大联赛——都有中文球衣
在当今足坛,西甲与英超、意甲一起成为代表国际职业足球最高水平的三大联赛。随着中国在世界影响力的扩大,三大联赛中不少强队也表现出了亲华姿态,纷纷推出了各自的中文球衣。
最先推出中文球衣的国外球队是西甲球队皇马,在2003年的“皇马中国行”时,球队为队内三大巨星贝克汉姆、齐达内和劳尔量身定做了中文版球衣。比较雷人的是,当时连球衣号码都改成了中文,于是我们看到“23”变成了“廿三”。2004年,英超曼联俱乐部的著名球星坎通纳到中国香港为足球学校的孩子们上公开训练课,这位曼联国王也展示了他的中文名球衣。到了2007年英超利物浦访华时,队长杰拉德身穿印有“谢拉特”的中文球衣,获得了好评。意甲方面,2005年国际米兰将士曾身披中文球衣征战意甲,尤文图斯则在今年5月央视转播意甲联赛20周年时,在训练课上全队穿上了中文版球衣训练,而当天的《都灵体育报》也与时俱进地打出“国产化”三个汉字进行报道……
到了最近,卡卡、C罗再穿中文球衣亮相,一切都习以为常了。尽管不少球迷认为C罗新球衣中文名“克里斯帝亚诺”中有错别字,正确的应该是“克里斯蒂亚诺”,但这个错误其实很好解释——作为曾经的英超头号球星,C罗到西班牙就是为称“帝”而来。
中文广告从无到有
在早已市场化的国际体坛,每支球队都很重视市场开发,只要有钱,即使是赌博公司也能登上球衣和现场广告。不过由于经济和意识上的差异,中文广告在上世纪90年代很少出现在国外体坛。直到2003年,埃弗顿队的胸前广告才让中国球迷震撼了一把。当时为了赞助李铁和李玮锋出国踢球,科健买断了两个赛季的埃弗顿胸前广告,这也让我们终于在英超球服上看到了中文。到了2006年世界杯,美国啤酒企业在世界杯上打出了“百威”的中文广告牌,大获好评,于是该公司决定顺势登陆曼联主场。到了最近几年,给人印象最深的相信就是国米球衣上的倍耐力中文广告……更有确切消息称,明年的曼联胸前广告也将出现中文,看来中文的魅力从亲近球迷也扩大到了商业范畴。
中文文身屡见不鲜
除了球衣和广告,中文文身肯定是在国际体坛出现频率最高的中文了。在足坛,意大利著名中锋维埃里觉得式样很酷,于是文了“力、恒、雷”等几个字;贝克汉姆也在肋骨处文上了苍劲有力的“生死有命富贵在天”几个字。
到了篮球赛场,NBA前纽约尼克斯球员坎比以“勉族”首开汉字文身先河后,汉字一下成为了时尚。希望在费城76人队终老的艾弗森,在脖子上文上了著名的“忠”字,可惜未能如愿,连续换了好几个东家。最搞笑的是姚明前队友吉姆·杰克逊居然在身上文了“知人者智,自知者明”(出自老子道德经第33章)。
在网球赛场,萨芬在左肩文了个字体比较难看的“猴”字,瑞士名将斯奈德则在背上文上繁写的“龙”字……我们只能说中文的魅力的确无法阻挡。