主题 : 翻译忙中摆乌龙:邓加 中国人觉得你很“帅”
天下菠菜公司CEO
级别: 大牌球星
0  发表于: 2008-08-06 21:54

翻译忙中摆乌龙:邓加 中国人觉得你很“帅”

 “将”、“帅”两幅书法卷轴,成为昨天巴西队训练场上的焦点。《沈阳晚报》的特殊礼物,让小罗和邓加高兴不已。给小罗和邓加送礼,这是《沈阳晚报》在巴西队到达之前就策划已久的。既要有中国特色,又要合明星心意,这个礼物她们可是想了很久,最后决定由著名书法家庄廷伟题写了“将”、“帅”二字,分别送给小罗和邓加。

  经过周密准备,《沈阳晚报》的记者带着两幅卷轴来到巴西队训练的沈阳体育学院体育场给小罗和邓加“送礼”。可是在训练场外,这两幅装裱精美、包装考究的大卷轴在安检门口就被拦截。“这是什么东西?”见惯了摄影记者的“长枪短炮”,还没见过拿着字画来采访的。安保人员对此谨慎又好奇。在一番解释之下,“礼物”终于过了第一关。

  想给小罗和邓加送礼物,还是这么大的字画,这几乎是不可能完成的任务。“送礼”第二关,FIFA新闻官员佩娜塔帮了大忙。作为巴西队的老朋友,她与队中很多队员和官员都非常熟悉。巴西队结束训练之后,她走到小罗身后向他说“送礼”这件事。看到记者手中张开的“将”字时,小罗先是一愣,眼神中闪过一丝惊喜。在听翻译说明礼物的含义后,他微笑着接过卷轴。翻译告诉小罗,卷轴上书写的“将”字,代表着球迷希望他在沈阳赛场上能横刀立马,过关斩将,同时又代表着中国象棋中的最后绝杀。小罗得知含意后,高兴地再三道谢。

  小罗刚拿着“将”字离开,新闻官又把主帅邓加请到记者面前。此时展现在他面前的是“帅”字。翻译忙中出错,把“帅”翻译成了handsome(英俊),邓加笑得很开心,当他听到“运筹帷幄,统率三军,摧城拔寨”的解释时,表示更加喜欢。
红魔,永远的最爱...