在结束了长达276天的运动战进球荒,并在关键时刻用角球助攻队友完成绝杀之后,鲁尼得到褒扬本是人之常情。但是弗格森所用的“ out of this world ”一词,却遭到了英国媒体的讽刺。这个短语汉译过来可以是常见的“非常好,绝妙的”,也可以是煽情的“只应天上有,人间不可见”。显然,英媒比较倾向于攻击后者。
先来回放一下弗格森赛后对鲁尼的盛赞:“我认为鲁尼今天的表现实在是精彩极了(out of this world )。他表现的太美妙了,简直是不可思议的表演。他一直在带领着我们前进,有一个球他甚至连续过掉了三名防守球员,只是最后的射门被门将化解,那本来也会是个不可思议的进球。我为鲁尼感到非常高兴,他终于进球了,我希望这是他一连串进球的开始,他现在变得非常自信。”
弗爵爷热衷于称赞本队球员早已不是秘密,但像这次连续用上多个略显夸张的形容词来赞誉鲁尼,实在让英国媒体有些看不过去了。这些媒体过去每当鲁尼表现出色时,也总爱用“王者”“上帝”之类的修饰词来表达赞美,但或许是小胖这9个月来的表现太让人失望,也让英媒不愿再捧他。
英国《每日邮报》就专门撰文,以“鲁尼美妙绝伦?弗爵你是认真的吗?”为题,表达了对弗爵此言的质疑。根据《邮报》所列出的数据显示,鲁尼唯一得到他们认可的只有比赛积极性——图中显示了鲁尼全场比赛72次触球地点,覆盖了除本方大禁区以外的所有位置。不过在其他细节上,鲁尼处在被质疑的位置。首先是传球次数,鲁尼全场42脚传球只有27脚到位,成功率刚过6成,而且这些传球中,只有一脚是朝着进攻方向的威胁传球。此外鲁尼的助攻也被英媒“鄙视”,理由是鲁尼全场比赛3次传中球,只有助攻小豌豆的一次找到了自己队友。——一言以蔽之,英媒就是不愿承认鲁尼这场比赛是完美的。也看不惯弗爵对他神化般的夸赞。